서울시 자료 중.
드라마 '별에서 온 그대' 속 여주인공 천송이 트렌치 코트, W 남자주인공 강철의 재킷이 사고 싶어 한국 온라인 쇼핑몰을 방문하는 외국 소비자들이 늘고 있다. 통계청에 따르면 올 상반기 해외 직접판매금액(역직구)은 1조45억원으로 해외 직접구매금액(8581억원)을 추월했다.
하지만 외국인들을 위한 전용 온라인 쇼핑몰에서 쇼핑을 하기 위해선 '한글'을 먼저 배워야 이용 가능한 것으로 조사됨에 따라 개선이 시급하다는 주장이 제기되고 있다.
일례로 미국인 A씨는 영문버전의 국내 오픈마켓 사이트에서 Air-Conditioner를 검색, 제품을 구입했다. 하지만 시원하지 않아 확인해 보니 해당제품은 '에어컨'이 아니라 '냉풍기'였다. 제품명과 달리 상세설명에는 냉풍기라고 한글로만 표기돼 있었고, 구입처에서는 제품에 문제가 없기 때문에 반품이 어렵다는 답변을 받았다.
서울시 전자상거래센터는 27일 해외 소비자들을 위해 외국어로 쇼핑플랫폼을 운영 중인 4개 업체 글로벌사이트(영/중)의 100개 상품을 모니터링 한 결과, 외국인들이 쇼핑하기에 충분한 정보를 제공받지 못하고 있는 것으로 나타났다고 밝혔다.
영문사이트의 경우 총 52개 상품 중 58%에 해당하는 30개 상품이 사이즈 등의 옵션 선택이 모두 한글로만 안내되고 있었다. 중문사이트의 경우도 총 48개 상품 중 40%에 해당하는 19개 상품의 옵션이 한글로만 표기돼 있어 상품 코드와 그림만보고 구매할 수밖에 없었다.
외국인들이 많이 찾는 화장품도 피부 타입 등을 선택하는 옵션선택 표시가 한글로만 돼 있어 외국인 소비자가 제품을 구매하는 과정에서 오인 또는 혼동할 우려가 높았다.
'낚시성' 상술도 문제였다. 가장 인기 있는 제품의 사진을 노출시키고 가격은 다른 최저가 상품의 가격을 제시해 실제 구매할 경우 가격이 추가되도록 꼼수를 쓰고 있는 곳도 적발됐다.
천명철 서울시 민생경제과장은 "국내 사이트를 이용하는 외국인 소비자들이 구매는 물론, 판매자에게 제품문의와 교환, 반품 등을 요청할 경우 언어문제로 많은 어려움을 겪을 수밖에 없는 상황"이라며 "해당언어로 정확한 상품정보가 제공될 수 있도록 지속적으로 모니터링하고 사업자 및 사이트 관리자에게 지속적으로 개선을 요청할 것"이라고 말했다.이규복 기자 kblee341@sportschosun.com